بازبینیِ فرهنگِ کیمیا
داریوش آشوری
فرهنگِ فارسی-انگلیسی
تألیفِ کریمِ امامی
ناشر: فرهنگِ معاصر
۱00۱ صفحه
تهران ۱۳٨٥
این فرهنگ آخرین کار و یادگارِ کریمِ امامی ست. وی در سالهایِ آخرِ زندگانیِ خود به آن پرداخت و در ماههایِ پایانیِ زندگیاش، در حالي که بیماریای جانکاه او را آب میکرد و تواناش را میگرفت، به پایان برد. بنا بر این، در هر نقدگری و ارزیابیِ این اثر میباید این نکته را در نظر داشت که در چه شرایطي به پایان رسیده است. امامی، به هر حال، این همت و دلبستگی را داشت که، با همه تکیدگی و ناتوانیاش، در ماههایِ پایانیِ زندگی آن را تمام کند. و تمام کرد.
کریمِ امامی به انگلیسیدانی شهره بود و مردی بود جدی و بانظم و دقت تا سرحدِّ وسواس. ما با هم در سالهایِ دههیِ ۶0، به تقویمِ خودمان، طرحِ تألیفِ یک فرهنگِ انگلیسی-فارسیِ تازه را هم با هم ریخته بودیم و امامی در این باره با انتشاراتِ دانشگاهِ آکسفورد هم گفت-و-گویي کرده بود و به دنبالِ امکاناتِ دیگر هم رفته بودیم، ولی این کار سر نگرفت. یکي از دلیلهایِ آن—و شاید مهمترین دلیلاش—این بود که سبک وسیاقِ ما با هم نمیخواند. او خیلي «دست به عصا» با این کار و شیوهیِ آن برخورد میکرد و من جسورانه و بلندپروازانه. سپس من هم سالیانِ درازي ایران را ترک کردم و رشتهیِ ارتباطِ ما هم از هم گسست، و آن طرح به فراموشی سپرده شد. امّا، در سفري به ایران بود که از او شنیدم دست اندر کارِ تألیفِ یک فرهنگِ فارسی-انگلیسی ست. و آن فرهنگ همین است که اکنون در دست داریم. این کتاب، به هر حال، یادگارِ مردي ست که عمري را با نجابتِ خاصِّ خود در خدمتِ کتاب و قلم سپری کرد و در سالهایي که سرپرستیِ دستگاهِ ویرایشِ مؤسسهیِ انتشاراتِ فرانکلین را به عهده داشت، در بهبودِ تولید و نشرِ کتاب در ایران اثرِ مثبتي گذاشت. و با همه جوری که در حقِ او کردند، در سالهای پس از انقلاب ایران را ترک نکرد. یاد-اش گرامی باد.
(متن پیدیاف مقاله)
